blessingindisguise中文

2020年10月20日—表達「ablessingindisguise」的字面意思是「一件偽裝成壞事的好事」,它指「最初看似消極的事情卻產生了意想不到的積極結果」,就相當於漢語 ...,4天前—ABLESSINGINDISGUISE翻译:禍中之福,因禍得福。了解更多。,4天前—ABLESSINGINDISGUISE翻譯:禍中之福,因禍得福。了解更多。,,blessingindisguise.US.・.UK.B2中高級.定義影片字幕.other顯然是不幸的事情...繁體中文.©2024VoiceTubeCorporation.Allrightsre...

A blessing in disguise 因禍得福

2020年10月20日 — 表達「a blessing in disguise」 的字面意思是「一件偽裝成壞事的好事」,它指「最初看似消極的事情卻產生了意想不到的積極結果」,就相當於漢語 ...

A BLESSING IN DISGUISE中文(繁体)翻译:剑桥词典

4 天前 — A BLESSING IN DISGUISE翻译:禍中之福,因禍得福。了解更多。

A BLESSING IN DISGUISE中文(繁體)翻譯:劍橋詞典

4 天前 — A BLESSING IN DISGUISE翻譯:禍中之福,因禍得福。了解更多。

blessing in disguise 的中文翻釋|VoiceTube 看影片學英語

blessing in disguise. US. ・. UK. B2 中高級. 定義 影片字幕. other 顯然是不幸的事情 ... 繁體中文. ©2024 VoiceTube Corporation. All rights reserved.

中成西就:塞翁失馬A Blessing in Disguise

2014年9月12日 — 故事述說古時邊塞有個老翁丟失了一匹馬,別人去安慰他,他卻說:「怎麼知道這不是件好事呢?」過了幾個月,這匹馬果然帶着另一匹好馬回來。這句成語怎麼用 ...

今日短语 A blessing in disguise 因祸得福

2020年10月20日 — 表达“a blessing in disguise” 的字面意思是“一件伪装成坏事的好事”,它指“最初看似消极的事情却产生了意想不到的积极结果”,就相当于汉语成语“塞翁失马, ...

美国习惯用语

2015年1月22日 — Blessing在这里是好事,喜事的意思。Disguise是伪装、掩饰。A blessing in disguise意思就是原来以为是倒霉事,可结果证明反倒是件好事。塞翁失马,焉知 ...

英文成語a blessing in disguise 是甚麼意思? 1未嘗不是好事 ...

2017年12月26日 — 英文成語a blessing in disguise 是甚麼意思? 1未嘗不是好事。 ... blessing in disguise. 對他們來說,九一一的發生未嘗不是好事。 2是福不是禍。 Perhaps ...